Berlín, entreguerras: conclusiones

Guía para ampliar lecturas

goethe.jpg

Cuando realizamos la búsqueda de novelas policíacas de la época de referencia, nos sorprendió que solo uno de los autores publicados en español fuera alemán. Nos pusimos en contacto con el Instituto Goethe de Madrid para que nos ayudara a encontrar autores alemanes que hubieran escrito novelas de aquella de aquellos tiempos y temas.

El resultado de sus indagaciones aparece a continuación, y aunque sus libros no han sido traducidos al español, podrá servir de guía para ampliar lecturas.

—El autor berlinés Horst Bosetzky, que tiene thrillers documentales y novelas ambientadas en estos años.

Christian von Ditfurth, ya conocido en España por los libros con el profesor Josef Maria Stachelmann como protagonista, tiene un par de novelas de historia alternativa criminal ambientadas en el período que nos interesa.

—La editorial Jaron Verlag desarrolló la idea de una “novela histórica en cadena con casos individuales”, con el comisario Hermann Kappe como protagonista. Cada una de las novelas está firmada por un autor distinto, y las aventuras empiezan en 1910, saltando años de dos en dos, hasta 1966.

—La autora Susanne Goga-Klinkenberg, que tiene una serie de novelas con el comisario criminalista Leo Wechsler como protagonista. Estas novelas transcurren en Berlín, en la década de los años 20 del pasado siglo. Cada caso se desarrolla en un barrio de Berlín (Charlottenburg, Schöneberg…).

—También destacamos las novelas criminales ambientadas en el Berlín de la República de Weimar firmadas por el escritor Gunnar Kunz.

—En cuanto a novelas gráficas hay que mencionar las aparecidas con la firma del ya mencionado Volker Kutscher. Y señalamos la novela gráfica, traducida al español, con guión de Peer Meter e ilustraciones de Isabel Kreitz, Haarmann: El carnicero de Hannover, basada en el caso real de un asesino en serie.

Agradecimientos: para escribir este artículo tuve que revolver mucha bibliografía, y para ello tuve la gran fortuna de que me ayudara Juan Salvador López, de la librería madrileña Estudio en Escarlata.

Estudio en escarlata logo

Y con mi ignorancia casi absoluta del idioma alemán, la disponibilidad, ayuda y trabajo de Dª Ana Ballester y  Dª Maruxa Monteserin, del Instituto Goethe de Madrid, fueron decisivas.

A todos ellos mi más sincero agradecimiento.

José María Sánchez Pardo

Horno perfil anuncio